Adapted and translated by Jerome Lloyd
In this fresh, yet faithful, adaptation of Bernard Shaw’s play, the wit and sharp social commentary of the original are preserved. Shaw’s keen observations on manners and morality reveal how class, language and identity remain pressing concerns today.
Professor Henry Higgins, a brilliant but brash phonetics expert, wagers he can improve Eliza Doolittle into a woman of status and sophistication simply by teaching her to speak “properly”. As the experiment unfolds, so too does a complex dance of power, pride and self-realisation - challenging the assumptions of both characters and audience.
This production invites viewers to reflect on how appearances and accents still shape society’s judgments. It is Pygmalion as Shaw intended: provocative, humorous and unsparingly humane.